Traduction de la lettre du Révérend Père Luis Padrosa
C’est avec une joie profonde que je vois la publication en langue française des pages les plus sincères de ma vie, celles que j’ai écrites dans les moments de plus grande solitude et de plus intense émotion par lesquels j’aie jamais passé.
Mes très nombreux amis allaient se changer en ennemis acharnés, ils allaient rompre avec moi toute relation, m’accusant d’être un sacrilège, un apostat et un traître.
Les membres de ma famille n’allaient pas reconnaître ma conversion ; ils allaient avoir honte de ce que je porte leur nom.
L’Eglise catholique allait prononcer contre moi et contre mon livre l’excommunication la plus sévère. C’est dans ces moments, à la veille de mon départ pour l’étranger, alors que j’étais sans travail, sans asile, sans amis, mais débordant de joie et de paix intérieure, que j’ai écrit les chapitres de ce petit livre... Maintenant, avec toute l’affection de mon cœur, je le
dédie à mes frères en Christ des pays de langue française.
Luis Padrosa Buenos-Aires^ 16 septembre 1952
.